An repons a: Teknoloji pou lang kreyòl Marilyn Mason te ekri a,
Emmanuel VEDRINE afiche mesaj sa, jou 08 Dawou 2000 a 14:44:03:
Men menm si ta gen yon nouvèl edisyon deyò, sa pa vle di pou otan travay ESTANDADIZASYON lang kreyòl la ta rezoud, petèt li kab antre nan kad yon CORPUS kreyòl senplifye pou estandadize lang kreyòl la. E youn nan kesyon n ka poze se: ki pousantay vokabilè ki fè pati leksik kreyòl la n ap jwenn nan Bib la (Ansyen e Nouvo Testaman?) Lè m antre nan fondèt "mòfoloji" (fòmasyon mo) ak "semantik" (sans mo) lang kreyòl la, li tout travay leksikografik m te ka jwenn ak piblikasyon an kreyòl, mwen wè travay ‘estandadizasyon' an se reyèlman yon travay ki pa dwe neglije men malerezman, kreyolis nou yo (an majorite se gwo rechèch y ap fè sou kreyòl nan lang zòt (pou anrichi lang sa yo pito), pou inivèsite zòt ta rekonèt yo kòm "gran chèrchè" [yon move atitid] olye yo ta aprann pataje konesans yo ak "kreyolis beton", layik k ap pouse lang nan (enkli anseyan k ap anseye lang nan men ki pa konn anyen nan lengwistik) ak kèk etranje ki montre nou y ap fè yon travay pou ede n e k ap aprann ekri tou nan lang nou an.(E. W. Védrine)
- Teknoloji pou lang kreyòl Marilyn Mason 08/8/2000
- Teknoloji pou lang kreyòl Emmanuel VEDRINE 08/8/2000